Родился в 1971 году в Москве, рос в знаменитом "Доме на Набережной". Дед был журналистом, мама филологом и поэтом, преподавала русский язык в УДН. Сочинять стихи начал лет с восьми, с подросткового возраста увлекаюсь восточной философией, неплохо разбираюсь в классической и западной рок музыке. Любимые композиторы: Моцарт, Вагнер, Стравинский, любимые писатели: Ницше, Кафка, Киркегор. Любимых поэтов сотни. Из русских особенно ценю Блока и Волошина, из западных Данте и Бодлера. Начиная с середины восьмидесятых, езжу по миру, нигде надолго не задерживаясь. Женат. Жил в Южной Африке и США, путешествовал по Индии, вот уже больше года, как работаю в Калифорнии, собираюсь перебираться в Нью-Йорк...
Лет с двадцати занимаюсь переводами англо-американской поэзии. В 1998 году даже опубликовал книжку стихов Т.С. Элиота, готовлю к публикации сочинения Джима Моррисона и Эзры Паунда. Вяло осваивать сеть начал с 1994 года, но литературу в Интернете обнаружил с подачи приятеля Вадима Гущина, сравнительно недавно, поспешив отметиться в Гостевой Книге Тенет манифестом "Поэзия Ультра-символизма". Принял участие в проекте Макса Немцова "Лавка Языков", опубликовав там все накопившиеся у меня переводы и большинство стихов. С недавних пор являюсь гл. редактором Журнала Современной Поэзии "Лимб", участвовал в организации одноименного Поэтического Интернет-клуба, куда захаживают известные сетевые поэты и писатели. Вот, пожалуй, и все.
Библиография:
- Т.С. Элиот "Стихотворения. Поэмы" (перевод с англ.), Издательство "Логос", Москва, 1998.
- Поэзия в "Лавке Языков"
- Переводы в "Лавке Языков"
- Поэзия англо-американского модернизма (мини антология)
- "Пустыня". Избранные стихи Джима Моррисона (перевод с англ.)
- Подборка в Интернет-клубе "Лимб"
- Подборка в Библиотеке Мошкова
- Журнал "Лимб" Выпуск 1 "Стихи"
- Журнал "Лимб" Выпуск 1 "Поэзия Ультра-символизма"
- Журнал "Аполлон" (Переводы)
- Поэтическая страница Елены Азизян (мама)
|
|
07.06.2003 Сегодня в РЖ Голод 78 Subject: Живой Журнал словами писателей 170 лет ожидания, или Злоключения "Медного Всадника" Переводняк Все о поэзии 139 Шахиды как разновидность экстремальной проституции Когда компьютеры были большими (окончание) Это критика Век описательности остался в прошлом Не успеть Родительский долг или религиозное служение? Против форсирования Риторика Путина: три источника и три составные части Слова ненатурального ряда В мире животных Перегруппировка сил или о паузе в Эвиане Весна на стрелецком острове Математика - дело молодых? Петербургский юбилей: уникально, незабываемо и скандально Когда компьютеры были большими - 1
|
|
|
|