Ne vidno kirillicu?

См. также:

М.Исаковский
Страница автора:
стихи, статьи.



СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии


Михаил Исаковский (Русская советская поэзия)



Михаил Васильевич Исаковский родился в бедной крестьянской семье на Смоленщине. Обстоятельства его жизни складывались так, что, если бы не Великая Октябрьская революция, ему не удалось бы получить образования и зародившаяся еще в детстве мечта о литературе так и осталась бы неосуществленной.

В августе 1918 года Исаковский вступил в Коммунистическую партию. Его литературная деятельность началась на следующий год в газете небольшого городка Ельня недалеко от Смоленска.

Первый сборник поэта - "Провода в соломе" - вышел в 1927 году и был замечен М. Горьким: "Стихи у него простые, хорошие, очень волнуют своей искренностью".

В советской поэзии Исаковский - один из прямых и последовательных продолжателей традиций Н. А. Некрасова. Причем дело здесь не в тематических - "деревенских" - пристрастиях. Как и Некрасов, Исаковский - поэт не крестьянский, а народный. Как известно, творческое наследие русского классика очень богато в жанровом отношении - он писал поэмы, песни, элегии, сатиры и т. п. Исаковский тоже работал во многих жанрах, но особенного успеха добился в песне. Поистине всемирна, легендарна слава его "Катюши". Кто не знает песен на его слова: "Прощанье", "Огонек", "Летят перелетные птицы", "Лучше нету того цвету" и многих других!

А. Т. Твардовский писал о песнях Исаковского: "Слова песен Исаковского - это, за немногими исключениями, стихи, имеющие самостоятельное содержание и звучание, живой поэтический организм, сам собой как бы предполагающий ту мелодию, с которой ему суждено слиться и существовать вместе. Исаковский не "автор текстов" и не "поэт-песенник", а поэт, стихам которого органически присуще начало песенности, что, кстати сказать, всегда было одной из характернейших черт русской лирики".

Поэт считал, что "должен уметь даже о самых сложных вещах говорить самыми обыкновенными словами и фразами - обыкновенными, но в то же время емкими, точными, красочными, поэтически убедительными". Природа щедро одарила Исаковского особенным поэтическим талантом, и он сумел понять и развить эту "особость", ни на минуту не отрываясь от забот и треволнений народа. Именно в полном слиянии мыслей и чувств поэта и народа причина всеобщей любви к его творчеству. В этом отношении особенно характерна поэзия Исаковского периода Великой Отечественной войны. В то время буквально каждое слово поэта находило отклик в сердцах советских людей.

В послевоенные годы активизировалась деятельность Исаковского-переводчика. Чаще других он переводил белорусские и украинские стихи Я. Коласа, Я. Купалы, Т. Шевченко, Л. Украинки.

Источник: Русская советская поэзия. Под ред. Л.П.Кременцова. Ленинград: Просвещение, 1988.