Бертольт Брехт

О СТИХОТВОРЕНИИ ШИЛЛЕРА «КОЛОКОЛ»
Читаю: пламя — благо для того,
Кто смог набросить на него узду,
А без узды оно страшней всего.
Не знаю, что поэт имел в виду.

В чем суть столь необузданной стихии
И столь полезной — если автор прав?
Как прекратить ее дела лихие,
Смирить ее неблагонравный нрав?

О пламя, пламя, о природы дочь!
В фригийской шапке шествуя мятежно,
По улицам она уходит в ночь.

Прошли повиновенья времена!
С прислугой обращались слишком нежно?
Так вот чем отплатила вам она!

Перевод А.Голембы
<1939-1947>

Примечания
См. раздел Шиллера на этом сайте.

Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы.
Библиотека всемирной литературы. Серия третья.
Литература XX века.
Москва: Художественная литература, 1972.




Ne vidno kirillicu?

Б. Брехт
Страница автора:
стихи, статьи.


СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии




Стихия    СТИХИЯ: Лучшая поэзия © 1996-2006
Вопросы и комментарии? Пишите