Николай Огарев

У МОРЯ
    (Из Гейне)

Над морем позднею порой
   Еще лучи блестели,
А мы близ хижины с тобой
   В безмолвии сидели.
Туман вставал, росла волна,
   И чайка пролетала,
А у тебя, любви полна,
   Из глаз слеза упала.
Катилась по руке твоей -
   И на колени пал я,
И медленно с руки твоей
   Твою слезу спивал я.
С тех пор сгораю телом я,
   Душа в тоске изныла -
Ах, эта женщина мена
   Слезою отравила.
<1840>

Примечания
Перевод стихотворения Гейне «Das Meer erglanzte weit hinaus».

Н.П.Огарев. Избранное.
Москва: Художественная литература, 1977.




Ne vidno kirillicu?

Н. Огарев
Страница автора:
стихи, статьи.


СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии




Стихия    СТИХИЯ: Лучшая поэзия © 1996-2006
Вопросы и комментарии? Пишите