Рабиндранат Тагор

ПАРОМ
Кто ты такой? Нас перевозишь ты,
   О человек с парома.
Ежевечерне вижу я тебя,
   Став на пороге дома,
   О человек с парома.
Когда кончается базар,
Бредут на берег млад и стар,
Туда, к реке, людской волной
   Моя душа влекома,
   О человек с парома.

К закату, к берегу другому ты
   Направил бег парома,
И песня зарождается во мне,
   Неясная, как дрема,
   О человек с парома.
На гладь воды гляжу в упор,
И влагой слез подернут взор.
Закатный свет ложится мне
   На душу невесомо,
   О человек с парома.

Твои уста сковала немота,
   О человек с парома.
То, что написано в глазах твоих,
   Понятно и знакомо,
   О человек с парома.
Едва в глаза твои взгляну,
Я постигаю глубину.
Туда, к реке, людской волной
   Моя душа влекома,
   О человек с парома.

Перевод Т.Спендиаровой
1906

Рабиндранат Тагор. Избранное.
Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.
Москва: Просвещение, 1987.




Ne vidno kirillicu?

Р. Тагор
Страница автора:
стихи, статьи.


СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии




Стихия    СТИХИЯ: Лучшая поэзия © 1996-2006
Вопросы и комментарии? Пишите