Рабиндранат Тагор

КЛИЧ
Не сможет вспять нас повернуть
   Никто и никогда.
А тех, кто преградит нам путь,
   Несчастье ждет, беда.
Мы путы рвем. Вперед, вперед —
Сквозь зной, сквозь холод непогод!
А тем, кто сети нам плетет,
   Самим попасть туда.
   Беда их ждет, беда.

То Шивы клич. Вдали поет
   Его призывный рог.
Зовет полдневный небосвод
   И тысяча дорог.
С душой сливается простор,
Лучи пьянят, и гневен взор.
А тех, кто любит сумрак нор,
   Лучи страшат всегда.
   Беда их ждет, беда.

Все покорим — и высь вершин,
   И океан любой.
О, не робей! Ты не один,
   Друзья всегда с тобой.
А тем, кого терзает страх,
Кто в одиночестве зачах,
Остаться в четырех стенах
   На долгие года.
   Беда их ждет, беда.

Очнется Шива. Протрубит.
   Взлетит наш стяг в простор.
Преграды рухнут. Путь открыт.
   Закончен давний спор.
Пусть взбитый океан кипит1
И нас бессмертьем одарит.
А тем, кто смерть, как бога, чтит,
   Не миновать суда!
   Беда их ждет, беда.

Перевод А.Ревича
1916

Примечания
1. Пусть взбитый океан кипит... — По мифологическим представлениям древних индийцев, боги (дэвы) и их соперники асуры, для того чтобы извлечь из Молочного океана скрытые в нем сокровища, стали его взбивать, подобно тому как взбивают молоко, чтобы извлечь из него масло. Обратно

Рабиндранат Тагор. Избранное.
Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.
Москва: Просвещение, 1987.




Ne vidno kirillicu?

Р. Тагор
Страница автора:
стихи, статьи.


СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии




Стихия    СТИХИЯ: Лучшая поэзия © 1996-2006
Вопросы и комментарии? Пишите