Рабиндранат Тагор

ИНДИЯ-ЛАКШМИ
       О ты, чарующая людей,
о земля, сияющая в блеске солнца лучей,
                    великая Мать матерей,
Долы, омытые Индом шумящим, ветром - лесные,
                                дрожащие чаши,
С Гималайскою в небо летящей снежной короной
                                        своей;
В небе твоем солнце взошло впервые, впервые леса
                            услышали веды святые,
Впервые звучали легенды, песни живые, в домах твоих
                      и в лесах, в просторах полей;
Ты - вечно богатство цветущее наше, народам дающая
                                       полную чашу,
Ты - Джамна и Ганга, нет краше, привольней, ты -
                      жизни нектар, молоко матерей!

Перевод Н.Тихонова
Рабиндрат Тагор. Лирика.
Москва, "Художественная Литература", 1967.




Ne vidno kirillicu?

Р. Тагор
Страница автора:
стихи, статьи.


СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии




Стихия    СТИХИЯ: Лучшая поэзия © 1996-2006
Вопросы и комментарии? Пишите