* * *
Старый дедушка Коль
Был веселый король,
Громко крикнул он свите своей:
- Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да зовите моих скрипачей, трубачей,
Да зовите моих скрипачей.
Были скрипки в руках
У его скрипачей,
Были трубы у всех трубачей,
И пилили они,
И трубили они
До утра, не смыкая очей,
До утра, не смыкая очей.
Старый дедушка Коль
Был веселый король,
Громко крикнул он свите своей:
- Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да гоните моих скрипачей, трубачей,
Да гоните моих скрипачей.
Источник: Песни Анатолия Лазарева
* * *
Жил на свете Маршак Самуил.
Он курил, и курил, и курил.
Всё курил и курил он табак.
Так и умер писатель Маршак.
Источник: Vivos voco! - Зову живых!
ТОЧИЛЬЩИК
На педаль нажимая ногою,
Он вращал колесо ремешком.
Колесо он носил за спиною,
А ходил по дорогам пешком.
Дж. Родари в переводе Маршака
Источник: Клуб разбитых сердец
* * *
Не будит меня на рассвете петух:
Сигналы трамвая тревожат мне слух.
Одеты в спецовки свои темно-синие,
Рабочие первыми едут по линии.
За ними в вагоне второго трамвая
Чиновники едут, газеты читая.
А в третьем трамвае возня, суета:
Ватага ребят занимает места.
Они повторяют во время движенья
Сложенье, деленье, склоненье, спряженье.
Дж. Родари в переводе Маршака
Источник: Клуб разбитых сердец
* * *
Эй, старичок - "Старье берем!"
Что ты несешь в мешке своем?
- Несу башмак без каблука,
Один рукав без пиджака,
Смычок без скрипки и ошейник,
Безносый чайник и кофейник,
Да котелок из чугуна,
Насквозь проржавленный, без дна.
Несу министра без портфеля.
Он правил без году неделю
И призывал страну к войне.
Он у меня на самом дне!
Дж. Родари в переводе Маршака
Источник: Клуб разбитых сердец
* * *
Стишок про лудильщика, парня веселого,
Он плавит свинец в блестящее олово.
Он варит лекарства в походной аптеке
Больной сковородке, кастрюле-калеке.
Он чайник исправит - и чайник здоров.
Он врач сковородок, профессор котлов.
Он лечит кофейнику носик и донце,
И старый кофейник сверкает, как солнце.
Больница его на камнях мостовой,
И солнце горит над его головой.
Дж. Родари в переводе Маршака
Источник: Клуб разбитых сердец
* * *
Вечно ворчит
На служанку хозяйка:
- Плохо погладила
Платье, лентяйка,
Окна не вымыты,
Пол не натерт,
Ложка пропала,
Не выпечен торт.
Дня не проходит
Без новой придирки:
Соус без соли,
Крендель без дырки,
Кот не накормлен,
Кофе не молото,
Плохо начищены
Бронза и золото,
Лопнул стакан
И разбиты две банки...
Туго приходится
Бедной служанке!
Дж Родари, перевод Маршака
Источник: Клуб разбитых сердец
* * *
"Я гордая, я упрямая", -
Ты мне говорила в бреду.
И более верных, жена моя,
Я слов для тебя не найду.
Ты в истину верила твердо.
И я, не сдаваясь судьбе,
Хотел бы упрямо и гордо
Быть верным тебе и себе.
Источник: Евгений Анферов, Наталья Свидрицкая
К МИНЬОНЕ
Из Иоганна Вольфганга Гёте.
Катит по небу, блистая,
Колесница золотая,
Озаряя высь и даль.
Но, увы, с лучом рассвета
В сердце где-то
Просыпается печаль.
Долго ночь владеет нами,
Убаюкивая снами,
Замедляет бег минут.
Но, увы, с лучом рассвета
В сердце где-то
Скорби сеть свою плетут.
Я любуюсь год за годом,
Как вдали, под синим сводом,
К берегам идут суда.
Но с душой моей в раздоре
Злое горе
Не уходит никуда.
Я другим кажусь здоровым,
Выхожу в наряде новом
Ради праздничного дня.
Но из тех, кого я встретил,
Кто заметил
Сердце в ранах у меня?
Пусть в душе я горько плачу,
Но в улыбке слезы прячу.
Если б горести могли
Нас приблизить к двери гроба,
Я давно бы
Спал в объятиях земли.
Источник: Поэтическая коллекция Леонида Эдельмана
МЯЧ
Мой
Веселый,
Звонкий
Мяч,
Ты куда
Помчался
Вскачь?
Желтый,
Красный,
Голубой,
Не угнаться
За тобой!
Я
Тебя
Ладонью
Хлопал.
Ты
Скакал
И звонко
Топал.
Ты
Пятнадцать
Раз
Подряд
Прыгал
В угол
И назад.
А потом
Ты покатился
И назад
Не воротился.
Покатился
В огород.
Докатился
До ворот,
Подкатился
Под ворота,
Добежал
До поворота.
Там
Попал
Под колесо.
Лопнул,
Хлопнул -
Вот и все!
Источник: Прислал читатель
* * *
О чем твои стихи? - Не знаю, брат.
Ти их прочти, коли придет охота.
Стихи живые сами говорят,
И не о чем-то говорят, а что-то.
Источник: Прислал читатель
* * *
Только ночью видешь ты вселенную.
Тишина и темнота нужна,
Чтоб на эту встречу сокровенную,
Не закрыв лица, пришла она.
Источник: Прислал читатель
* * *
Нужна нам отвага
Для первого шага.
А кто упадет, но рискнет на второй,
Тот дважды герой.
Источник: Прислал читатель
ВОЛК И ЛИСА
Сеpый волк
В гyстом лесy
Встpетил pыжyю
Лисy.
- Лисавета, здpавствyй!
- Как дела, зyбастый?
- Hичего идyт дела.
Голова еще цела.
- Где ты был?
- Hа pынке.
- Что кyпил?
- Свининки.
- Сколько взяли?
- Шеpсти клок.
Ободpали пpавый бок,
Хвост отгpызли
В дpаке.
- Кто отгpыз?
- Собаки.
- Сыт ли, милый кyманек?
- Еле ноги yволок!
Источник: Прислал читатель
* * *
Я не смыкал часами ночью глаз
И мог бы рассказать про каждый час.
Двенадцать. Это звонкий час похмелий.
Кто слишком юн и слишком стар — в постели.
Час. Это час подруг, а не супруг.
Другим мешает спать томительный недуг,
Поездка дальняя, или ночная смена,
Или домашняя супружеская сцена.
Два. Это час для поздних расставаний,
А для проснувшихся — такой пустой и ранний.
Три. Это час, когда обычно спят.
Не спит, кто занят, болен, виноват.
Четыре. В дни, когда за дверью лето, —
Счастливый час прекрасного рассвета.
А если за окном стоит зима, —
Такая скучная бледнеющая тьма.
Первая половина 1950-х годов
Источник: Прислал читатель
СТАРУХА ДВЕРЬ ЗАКРОЙ!
Под праздник, под воскресный день,
Пред тем, как на ночь лечь,
Хозяйка жарить принялась,
Варить, тушить и печь.
Стояла осень на дворе,
И ветер дул сырой.
Старик старухе говорит:
- Старуха, дверь закрой!
- Мне только дверь и закрывать,
Другого дела нет.
По мне - пускай она стоит
Открытой сотню лет!
Так без конца между собой
Вели супруги спор,
Пока старик не предложил
Старухе уговор:
- Давай, старуха, помолчим.
А кто откроет рот
И первый вымолвит словцо,
Тот двери и запрет!
Проходит час, за ним другой.
Хозяева молчат.
Давно в печи погас огонь.
В углу часы стучат.
Вот бьют часы двенадцать раз,
А дверь не заперта.
Два незнакомца входят в дом,
А в доме темнота.
- А ну-ка, - гости говорят, -
Кто в домике живет? -
Молчат старуха и старик,
Воды набрали в рот.
Ночные гости из печи
Берут по пирогу,
И потроха, и петуха, -
Хозяйка - ни гуту.
Нашли табак у старика.
- Хороший табачок! -
Из бочки выпили пивка.
Хозяева - молчок.
Все взяли гости, что могли,
И вышли за порог.
Идут двором и говорят:
- Сырой у них пирог!
А им вослед старуха: - Нет!
Пирог мой не сырой! -
Ей из угла старик в ответ:
- Старуха, дверь закрой!
Источник: Прислал читатель
* * *
Волнует нас на склоне лет
Читателей оценка.
Примите книгу и привет,
Товарищ Резниченко.
Москва
Источник: Прислал читатель
ТРИ ПОДАРКА (ИЗ ДЕТСКИХ АНГЛИЙСКИХ ПЕСЕНОК.)
-Полдюжины булавок
Я вам преподношу
И быть моей женою
Покорно вас прошу.
Надеюсь, вы пойдете гулять со мной, со мной
И будете моей женой!
-Полдюжины булавок
От вас я не приму,
Полдюжины булавок
Нужны вам самому.
Гулять вы не пойдете со мной, со мной, со мной
И вашею не буду я женой.
-Хрустальный колокольчик
Дарю я вам мой друг.
Когда проснетесь ночью,
Будите ваших слуг.
Надеюсь, вы пойдете плясать со мной, со мной
И будете моей женой!
-Хрустальный колокольчик
От вас я не приму,
Ваш глупый колокольчик
Не нужен никому.
Плясать вы не пойдете со мной, мной, со мной
И вашею не буду я женой.
-Принес я вам колечко,-
Любви последний дар,-
Алмазное колечко
И бархатный футляр.
Надеюсь вы пойдете плясать со мной, со мной
И будете моей женой?
- Мне нравится колечко,
Горит оно как жар.
Оставьте мне колечко
бархатный футляр.
Могу я вам позволить плясать со мной, со мной
И вашею согласна быть женой!
- Полдюжины булавок
Принес я в первый раз
И очень огорчился,
Услышав ваш отказ.
рустальный колокольчик
Потом я вам принес.
Меня своим отказом
Вы довели до слез.
Теперь принес колечко-
Любви последний дар.
Вы приняли колечко
И бархатный футляр.
И замуж вы согласны пойти на этот раз,
Да я то не женюсь на вас!
Источник: Прислал читатель