- Наши авторы в переводах:
- Амир Ваддах аль-Амири
- Traduzione di Stefano Montino
Post Scriptum
L'estetica nova del Rinascimento
Перевод на итальянский Стефано Монтино.
Некий бедненький монашек Иннокентий из даугавгривских цистерцианцев - итальянскому поэту Алигьери: |
Qualche monaco poverello Innocente, dell' ordine cisterziano di Daugavgriva - al poeta italiano Alighieri: |
|
"Милый Дант! Верно ли, что все женщины в душе стервозны? В этом ли их тайна? Именно ли которую ни в коем случае прощать нельзя?" |
"Caro Dante! E' giusto che tutte le donne nell'anima sono mucche? E' in questo il mistero? Persino quelle che in nessun caso si possono scusare?" |
|
Поэт Алигьери - монашку Иннокентию из Даугавгривы: |
Il poeta Alighieri - al monaco Innocente di Daugavgriva: |
|
"О, женская душа! Набросок тайной мысли, начертанный в раздумьях Всемогущим на бесконечном плане Бытия огрызком уголька Его Любви". |
"O anima di donna! Uno spruzzo di pensiero misterioso, in contemplazione dell' Onnipotente, degli infiniti piani dell'esistenza, rimasto dal carbone del Suo Amore" |
|
P.S. По рассеянности автограф оказался сделан на оборотной стороне листа, на котором Дант до прихода почты поймал более удачную рифму. Вот она: |
P.S. La firma si trovava sull'altra faccia del foglio, su cui Dante ha pensato questa rima: |
|
"Девки голые тайком рисовали угольком". |
"Nude ragazze misteriosamente disegnavano con un pezzo di carbone ardente" |
Il romanzo non-lineare "Progetto Innocente Marpl" e' un esempio chiaro di letteratura interattiva del XXI Secolo. Un romanzo questo che, parlando con le parole del maestro della letteratura non-lineare Milorad Pavic, e' una di quelle produzioni che, allontanandosi dai limiti della lingua lineare, aprono ai lettori la possibilita' di partecipare essi stessi alla produzione e alla modifica del testo, portando lo stesso processo di lettura su un nuovo livello qualitativo.
© Амир Ваддах аль-Амири, 2000-2003.
© Stefano Montino, перевод, 2002-2003.
© Сетевая Словесность, 2002-2003.
09.08.2003 Сегодня в РЖ Живой Журнал словами писателей That's All Right, Хоттабыч Все о поэзии 146 Подпоручик Киже - автор нового стандарта по литературе Менеджмент и его последствия Рынок как Провидение "Биржа террора": pro & contra Единственная правильная реальность Риск дегуманизации Маленькие впечатления от большого юбилея Корейский полуостров: в ожидании "горячей" осени Нерушимость английских традиций Единое поле экспериментов Толстые журналы к 2003 году К психологии терроризма Половинка от энциклопедии Петля Буша Роберт Шекли: "Ваши кошмары - это мои мечты" Конец одной "Правды" Там, где сердце
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|