Словесность
win      koi      mac      dos      translit 






 

Андрей Левин

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Новые публикации:
Феликс Чечик. Перелётная птица. Стихи
Бер Бурыдол. Часть вторая. Re: no subject.
Алексей Сомов. Базарный день. Стихи
Колонка Читателя: Татьяна Пухначева. Такие густые звезды. О песне Дмитрия Воронкова и Леонида Ваксмана "Птенцы"
Алексей Смирнов. Лента Mru. Роман
Семен Лившин. Крысь. Подражание Татьяне Толстой

Поставьте себе кнопочку! Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя: 
E-mail: 
URL: 
Сообщение:    
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>

  

Архивы: 



05.10.03 16:18:38 msk
Д.М.

Насчет предлогов М.Эпштейна - полностью согласен. Стремление быть во всем оригинальным у М.Э. бежит впереди возможностей. У неглупого грамотного человека другой причины не вижу :-))
Что касается исторической точности Мастера... Не имеет значения, на мой взгляд. Что характерно для эпохи, чем характерно время? Лет через пятьсот приходит более точный ответ - в более общем контексте. Художественное видение оперирует большими неопределенностями, тем и отличается от научного, которое шажками, шажками...
Художественное видение, через частности, неизбежные, выходит к "обобщенному" времени. У писателя может возникать отталкивание, даже неприятие точности деталей, стремление "смешать" времена, ведь художественная вещь имеет свою сверхзадачу.
А Булгаков достаточно точен, может быть даже точен чрезмерно, во всяком случае в "московской" части. Мне кажется, что "историческую часть" постигла неудача - слишком роскошно и легко написана, слишком красиво, что ли... Это неприятней, чем некоторые неточности. На мой вкус, разумеется. С уважением Д.М.


14.10.03 21:39:04 msk
А.Л. (
[email protected]
)

Спасибо за сочувственное внимание.
Что до "художественного видения" и "сверхзадачи", то, как человек по преимуществу технический, отношусь к подобным точно неопределимым понятиям с изрядным скепсисом. У художественного творчества, как и у научного исследования, одна, я думаю, сверхзадача - получение автором удовольствия, а если повзёт, наслаждения от этого занятия.
С уважением и пожеланиями удачи
А.Л.


09.04.03 13:44:18 msk
Т.Р.

Да, правильно. Каганская - блестящая эссеистка, филолог, культуролог. Исследование вышло в Израиле отдельной книжечкой лет 15 назад, еще до эпохи русского интернета.


09.04.03 16:21:08 msk
ab_levin (
[email protected]
)

Т. Разумовской
Спасибо, попробую поискать в Библиотеке иностранной литературы.
Успехов
А.Л.


08.04.03 14:20:20 msk
Т.Разумовская

Очень занятно и наблюдательно. А не доводилось ли Вам встречать похожее остроумное исследование Майи Каганской и Бар-Селы "Мастер Гамбс и Маргарита" о сходствах в романах, как понятно, "12 стульев" и "Мастер и Маргарита"?


08.04.03 21:00:19 msk
ab_levin (
[email protected]
)

Т. Разумовской
Сначала поздравляю с успехом "Метража" у читателей.Первая строка в рейтинге!
Спасибо за внимание. Работы о "Мастере" и "Стульях" я не видел. Судя по фамилиям авторов она печаталась на Земле Обетованной? Или я не прав?
Успехов и удачи!
А.Л.


24.02.03 23:32:30 msk
Катерина Бурлак ([email protected])

ух... знаете, читала я учебник по истории Рима, понравился мне сюжет, решила написать художественно...
а сейчас как почитала, сколько у самого Булгакова было ошибок, так даже морозец по коже пробежал... Что ж терь делать? Представляю, сколько у меня всех неточностей можно найти, если взяться за мои рассказы...
Что ж, выходит, пока досконально не изучишь до дотошных подробностей, писать нельзя?
Эх, лучше писать фантастику, чем исторические рассказы....


10.02.03 17:49:09 msk
Филатов

И еще.
Мы же знаем, что «Мастера» должным образом отредактированного, единственно верного с точки зрения Булгакова, чей роман (при жизни автора -sic!) выдержал несколько переиздании – нет.
И быть не могло.
Будь иначе – легко предположить, что на неточности, указанные А.Л., Михаилу Афанасьевичу редакторы и/или знатоки современного Христу и Пилату Рима попеняли бы еще до выхода романа в печать. И Булгаков бы их исправил – обычное дело при выходе в свет романов, чье действие протекает в том числе и во времена былые.
Но случая узнать про огрехи, чтобы избавить от них "МиМ" – у М.А., увы, не было.
Ну, не прошел роман должную редактуру!
И вины автора в этом никакой.
Текст, который верифицировал А.Левин, вышел в свет без ведома Булгакова. Поэтому вылавливать в нем ошибки – дело занятное, но… кто знает, может быть, эти ошибки имеют свою ценность?
Имеют свой смысл.
Уже не художественный, а чисто исторический. Печать ТОГО времени, когда роман рождался без шансов на публикацию.
А, значит, и на редактуру.

Но это я так, ворчу...
А по сути - неточности, выловленные А.Левиным были бы, на мой взгляд, вполне уместны в каком-нибудь из следующих переизданий "Мастера и Маргариты". С каким-либо тактичным предуведомлением к ним.


11.02.03 21:32:14 msk
ab_levin (
[email protected]
)

Уважаемые господа!
Искренне признателен за внимание к статье и благожелательные отзывы, за неблагожелательные равно признателен. Более всего приятно, что мои заметки показались интересными. Хотелось бы узнать Ваше мнение о других моих работах в СС, тем более, что они все на одну тему. Спасибо.
А.Л.


10.02.03 16:59:50 msk
Филатов ([email protected])

В качестве совета - некоторые упреки Михаилу Афанасьевичу, на мой вкус, стоило бы опустить. Дотошность - в высшей степени похвальная, ей бы ещё неизменного великодушия к промашкам М.А. Статья-то, если не ошибся, в жанре "списка замеченных неточностей" не умаляющих категорически ценность "Мастера и Маргариты". Никакого особо нового взгляда на "МиМ" в ней нет - да и быть не может, не за тем писана.
А список составлен отменно - за это спасибо, никакой мертвечины в нём нет, но есть знание деталей, которых М.А. либо не знал, либо показал по-своему, не в основном, традиционном русле.

Еще раз спасибо, прочитал с превеликим удовольствием.


06.02.03 22:00:37 msk
Игорь Колмаков

Ну не знаю, не знаю...
Мертвечинкой от таких исследований,
воля ваша...


06.02.03 09:44:19 msk
Татьяна Разумовская

Замечательное исследование. И читается легко. Спасибо!

Не будучи специалистом по реалиям Иудеи тех времен, рискну все же предположить, что Булгакову-писателю понадобилось употребить именно слово ИМПЕРАТОР для более точной ассоциации с временами позднейшими. Что ему и удалось :)


13.03.02 13:50:03 msk
Vasilij Levin ([email protected])

Уважаемый г-н профессор !!!

Папа, привет ! Очень красивый сайт, и много тут всякого написано интересного. Желаю большой посещаемости и доброжелательных откликов благодарных читателей. Почему не разместил и другие статьи ?
Весь наш трудовой коллектив присоединяется к моему приветствиюю


В. Левин









03.11.2003 Сегодня в РЖ "Cможет ли женщина пробежать дистанцию без чадры?"   Битва за Тузлу: потери Украины   Битва за Тузлу: потери России   Все мы жители того самого дома   Политическая анатомия переходного периода   Звук удаляющихся шагов   Невод и т.д. Выпуск 156   Интервью с Карлом Марксом   Лайкос.ру. Точка   Западные СМИ корректируют свое восприятие России   На фоне Пушкина снимается ток-шоу   Шведская лавка 129   Ответственность как предмет торга? Не верю   Скорбь и меланхолия в их политическом измерении   Москва недооценила Левайна   Разная музыка. Концерты 3 - 10 ноября   Голод 88   Благо управляемой демократии   Поле битвы - Русский Журнал   Трагедия "молчаливых либералов"  
Словесность Рецензии Критика Обзоры Гуманитарные ресурсы Золотой фонд РЖ
Яркевич по пятницам Интервью Конкурсы Библиотека Мошкова О нас Карта Отзывы

Найди на Бегуне:
Книги, музыка и видео Книги, музыка и видео
Образование и карьера Образование и карьера
Досуг и отдых Досуг и отдых
Продаем целевых
посетителей!