Словесность
win      koi      mac      dos      translit 



Словесность: Переводы: Томас Кэмпион (Thomas Campion)


САД
The Garden

Вольный перевод Дмитрия Лялина


THERE is a garden in her face,
Where roses and white lilies grow;
A heavenly paradise is that place,
Wherein all pleasant fruits do flow.
These cherries grow which none may buy,
Till "Cherry-ripe" themselves do cry.

Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row,
Which when her lovely laughter shows,
They look like rosebuds filled with snow.
Yet them nor peer nor prince can buy,
Till "Cherry-ripe" themselves do cry.

Her eyes like angels watch them still;
Her brows like bended bows do stand,
Threatening with piercing frowns to kill
All that attempt with eye or hand
Those sacred cherries to come nigh,
Till "Cherry-ripe" themselves do cry.
Моей милой лицо - бесподобно, как сад,
Райский сад, где прекрасные розы цветут.
Но и лилий и роз мне дороже стократ
Вишни те, что в саду, пламенея, растут.
Их не купишь ты, сколько монет ни сули,
Пока сами они не попросят - "Сорви!"

А когда зазвенит упоительный смех,
Смех, что мне невозможно вовеки забыть -
Ее рот, как бутон, на который лег снег,
Губы - вишни, а зубы - жемчужная нить.
Вишен этих купить не смогли б короли,
Пока сами они не попросят - "Сорви!"

Ее каждая бровь - как натянутый лук,
А глаза охраняют хозяйки покой.
И пронзает насквозь этот взгляд, если вдруг
В сад пожалует вор полуночной порой.
Вишен спелых, несчастный, не тронь, не бери!
Подожди, может, сами попросят - "Сорви!"



© Дмитрий Лялин, 2000-2003.
© Сетевая Словесность, 2000-2003.






13.10.2003 Сегодня в РЖ Фантаст жесткого действия   Недомагистры и перебакалавры   Живой журнал словами писателей   А не рано ли ставить точку?   В Тулу со своим самоваром, или "Волшебное слово" Виталия Левенталя   Все о поэзии 154   Как Фрейд стал кормилицей   Летящий пульс маэстро   "Вечный плот" в России   Нестрашный суд, или Скандальные ошибки филологов. Точка в дискуссии   Проблема реальности   Шведская лавка 127   Удар русских богов   Пир победителей   Похитители тел   Строгие юноши   20 лет GNU   Устроителям книжной ярмарки во Франкфурте   Вчера открылась Франкфуртская книжная ярмарка   Игра по правилам Турнье  
Словесность Рецензии Критика Обзоры Гуманитарные ресурсы Золотой фонд РЖ
Яркевич по пятницам Интервью Конкурсы Библиотека Мошкова О нас Карта Отзывы